Во Всемирный день английского языка в Бухаре запустили новый челлендж. Видео
Общество

Во Всемирный день английского языка в Бухаре запустили новый челлендж. Видео

542

Узбекистан, Ташкент – АН Podrobno.uz. Впервые День английского языка отметили в 2010 году. Датой празднования – 23 апреля – стал день рождения Уильяма Шекспира, великого английского поэта, писателя, самого знаменитого драматурга в мире. 

В этот день по всему миру проходят конференции, конкурсы, викторины, фото- и художественные выставки, мастер-классы, позволяющие ознакомиться с классическим английским языком и литературой. Решили не отставать от планеты всей и в древней Бухаре. Тема, предложенная Бухарской литературной школой, – "Сонеты великого Шекспира в переводах узбекского поэта Джамала Камала". 

В Телеграме и Фейсбуке любители шекспировской словесности и ее переводов на узбекский язык разместили и продолжают размещать свои видеоролики с любыми из 154 шекспировских сонетов (сонет –стихотворение из 14 строк). Это, прежде всего, молодежь, на которую, собственно, и рассчитаны подобного рода мероприятия. 

Почему в Бухаре? И почему Джамал Камал? 

Шекспир пришел в древний город очень давно. Считается, что он начал победное шествие сюда вместе с британскими дипломатами, путешественниками и миссионерами. Считается также, что узбекский литератор, выпускник Стамбульского университета, профессор, уроженец Бухары Абдурауф Фитрат в 1920-х годах писал свои знаменитые драмы под влиянием Шекспира. В 1930-х и даже во время войны шекспировские произведения ставил местный облмуздрамтеатр, в 1950-1990-х годах с отрывками из шекспировских пьес экспериментировали школьные и студенческие театральные кружки. 

Долгое время для перевода Шекспира на узбекский язык использовались, как правило, интерпретации на русском языке (переводы Б.Пастернака, С.Маршака, Н.Гумилёва). Напрямую с английского оригинала лишь в конце XX века сонеты начал переводить уроженец Бухары, народный поэт Узбекистана Джамал Камал (1938–2022). 

Венера Каюмова, кандидат филологических наук, доцент Узбекского государственного университета мировых языков подчеркивает, что вовсе не случайно, что это мероприятие в Бухаре связано с именем величайшего английского драматурга, поэта, актера Уильяма Шекспира. По ее словам, он не только был творцом блистательных произведений, но и, по мнению ученых, ввел около 3 000 новых слов в английский язык. Шекспир переведен почти на все языки мира. 

"В Узбекистане Джамал Камал – уроженец Бухары – выполнил непосредственный перевод многих произведений Шекспира, в том числе и 154 его сонетов. Работа с оригиналом, как считает исследователь Наргиза Хамидова, дала Джамалу Камалу "возможность интерпретации не только содержания, но и формы и ритма английского текста", что в наибольшей степени приблизило его переводы к Шекспиру", – отметила Каюмова. 

Королева Елизавета II лично поблагодарила в письме за сонеты Шекспира на узбекском языке нашего земляка Джамала Камала, который писал: "Шекспир драматургом великим // Давно как в театрах прослыл, // И сделался многоязыким, // И мир как поэт покорил. // Огонь пролетает сквозь строчек, // Играют в узбекском краю Шекспира… Его переводчик, // Незримо за сценой стою". 

"За прошедший после предыдущего празднования Дня английского языка период, – говорит модератор виртуальной Бухарской литературной школы, кандидат педагогических наук, доцент Бухарского университета инноваций Замира Хасанова, – на профессиональных и самодеятельных сценах Узбекистана с успехом шли постановки произведений Шекспира. Опубликован ряд научных работ в сфере шекспироведения и преподавания английского языка". 

По рекомендации лидеров молодежи многим студентам были оплачены их контракты, покрыты расходы на обучение иностранным языкам. С текущего учебного года занятия в школах республики ведут 500 дополнительно приглашенных из-за рубежа специалистов в области английского языка. Обучение английскому языку осуществляется также в моноцентрах "Ишга мархамат". 

В планах Бухарской литературной школы празднование дней русского (6 июня), арабского (18 декабря) и других мировых языков. В этой работе участвуют государственные и негосударственные детские сады, школы, университеты, а также многочисленные учебные центры. 

Шекспир так прочно вошел в жизнь города, что уже оброс легендами и красивыми байками. Вездесущие гиды показывают туристам старинный бухарский дом с балконом, очень похожим на шекспировский. 

photo_2024-04-21_11-41-40.jpg

Или – кладбище, где еще в советское время были похоронены местные Ромео и Джульетта. Или – мост влюбленных – каменный пятисотлетний "Пули ошикон".

photo_2024-04-21_11-41-40 (2).jpg


Эмоции от статьи
Нравится
0
Восхищение
0
Радость
0
Удивление
0
Подавленность
0
Грусть
0
Разочарование
0
Не нравится
0

0 комментариев

  • Комментарии отсутствуют

Авторизуйтесь чтобы можно было оставлять комментарии.


Другие новости

Загрузка....
18+