Узбекистан, Ташкент - АН Podrobno.uz. В Узбекистане окончательно избавляются от советского термина "милиция", сообщает корреспондент Podrobno.uz.
Это предусмотрено законом "О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Узбекистан, связанных с обеспечением защиты прав участников уголовного процесса", который накануне подписал глава государства. Документ вступил в силу с сегодняшнего дня, 24 мая.
Закон меняет в нескольких важнейших документах термин "милиция" на "органы внутренних дел", а "работника милиции" на "сотрудника органов внутренних дел". При этом признан утратившим силу закон "Об усилении правовой и социальной защиты работников милиции".
Несмотря на заявления многих руководящих сотрудников МВД, в Узбекистане до сих пор активно используется термин "милиция". Это связано с многолетней историей употребления этого слова, а также сложность проговаривания термина "сотрудник органов внутренних дел".
Кроме того, происходит и своеобразное раздвоение сознания, так как в стране появилась и "туристическая полиция", автомобили и другое оборудование которой маркируется надписью Police.
Напомним, что МВД также намерено в ближайшее время внедрить новую форму. В качестве образцов для нее изучалось обмундирование, используемое правоохранительными органами России и других стран СНГ, а также дальнего зарубежья.
При этом с начала прошлого года жители и гости столицы стали все чаще замечать на улицах города необычные и по-настоящему модные патрули милиции. Сотрудники правоохранительных органов одеты в стильные кожаные куртки на манер американских полицейских. Этот образ дополняют темные очки. Это так называемая туристическая полиция.
Не пропусти ничего важного: больше новостей в Telegram-канале Podrobno.uz.
Полиция стандартное название сотрудников органов внутренних дел в мире. POLICE междунардный термин. Каждая страна по своему называет. Русские Полиция, италянцы Polizia, немцы Polizei, в Испании Policía, во франции Policе, в Турции Polis. На форме милиционера спереди и со спины что-то должно быть записано, чтобы гражданин узнал и обратился за помошью. Не буидешь ли ты обратиться к солдату или офицеру армии за помошью. Чтобы не путать правоохранительей от военных, необходимо использовать международный термин. И туристы сразу узнают кто есть кто.
Назовите как везде,ПОЛИЦИЯ
Давно пора! Слишком далеко они ушли от идеалов советской милиции – бескорыстного служения трудящимся. Только вот как, случись что, люди теперь будут их звать? «Сотрудники органов внутренних дел, на помощь»? Или сокращенно: «Внутренности, на помощь!»?
)) сразу вспонимаются случаи на базарах и прочих людных местах, обычно звучит как " ЭЭ одамлар борилар мелисани чакирилар." а теперь это будет видимо " ЭЭ гражданлар борилар Узбекистон Республикаси Ички ишлар ходимларини чакириб келилар". Ну смешно же и глупо. все так и будут в сердцах называть их мелисанер, ну максимум это полиса или полисанер.
Как же их "обзывать"? СОВД или ИИИХ? Полностью произнести - язык сломаешь! Может объявить конкурс? Или не мудрить и указать в норме закона, что в общении их можно называть полицейскими?